
圣誕節(jié)前一天晚上為何是平安夜?
1.來(lái)自德國(guó)的“Stille Nacht”這要從一首叫做“silent night”的歌曲說(shuō)起來(lái)了。
1818年,奧地利,為了慶祝圣誕節(jié),當(dāng)?shù)氐囊粋€(gè)教父約瑟夫.莫爾(Joseph Mohr)寫(xiě)了一首叫做“Stille Nacht”的歌詞。為了給自己的歌詞譜曲,莫爾找到了自己的朋友,奧地利作曲家弗蘭克.格魯伯 (Franz Xaver Gruber) ,請(qǐng)求他給"Stille Nacht"配樂(lè)。
2.轉(zhuǎn)世美國(guó)的“Silent Night”
時(shí)間快進(jìn)到1859年, 一位在美國(guó)紐約三一教堂(Trinity Church)主持日常事物的牧師約翰.楊(John Freeman Young)也在準(zhǔn)備圣誕前夜的彌撒。對(duì)于彌撒上的歌曲,他想起來(lái)自己聽(tīng)過(guò)的德文版Stille Nacht,突然覺(jué)得很合適。興奮之余, 楊意識(shí)到自己的教徒來(lái)自五湖四海,未必能聽(tīng)懂德文。
3.漂洋過(guò)海到我國(guó)的“平安夜”
在楊之后,Silent Night陸續(xù)被翻譯成140余種語(yǔ)言,傳遍了世界。
清機(jī)構(gòu)倒臺(tái)后,Silent Night隨著外國(guó)傳教士一起傳入了我國(guó)。五四時(shí)期,曾做過(guò)北大心理學(xué)教授,同時(shí)也是民國(guó)時(shí)期的jīdū教新教傳教士的劉廷芳,給Silent Night做了中文翻譯。本著信達(dá)雅的原則,劉廷芳并沒(méi)有直接按字面意思翻譯成“寂靜的夜”,而是按照其所表達(dá)的“安寧、平靜”的精神。
后來(lái),由于《平安夜》這首歌成了圣誕前夜彌撒必唱歌曲,而那時(shí)傳道的多是儒雅知識(shí)分子,因此久而久之,大家更喜歡把12月24日的夜晚叫做“平安夜”,而不是“圣誕前夜”。

不同**如何度過(guò)平安夜?
美國(guó):圣誕大餐中還有一樣特別的食品——烤熟的玉米粥,上面有一層奶油,并放上一些果料,香甜可口,別有滋味。法國(guó):生性浪漫的法國(guó)人喜歡在12月24日的晚上載歌載舞,伴著白蘭地和香檳酒的濃郁酒香,一醉方休,醉度圣誕。
英國(guó):英國(guó)人除開(kāi)懷痛飲啤酒之外,還喜歡去異地旅游。比較保守的家庭則在圣誕前夜合家團(tuán)聚。
丹麥:當(dāng)圣誕大餐開(kāi)始時(shí),人們必須先吃一份杏仁布丁,然后才能開(kāi)始吃別的東西。
德國(guó):一向比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)牡聡?guó)人都要開(kāi)懷暢飲啤酒或白葡萄酒,吃甜食、酸食、酸豬蹄、啤酒燴牛肉、奶制品和各種生菜。
意大利:雖然平時(shí)已吃好喝好,但過(guò)圣誕節(jié)時(shí),那才真叫大吃大喝,山珍海味,美饌佳肴,玉盤(pán)奇饈,應(yīng)有盡有,是饕餐之徒大顯身手的時(shí)候。
澳大利亞:每家飯店酒店都為圣誕節(jié)準(zhǔn)備了豐盛的食物,有火雞、臘雞、豬腿、美酒、點(diǎn)心等。人們?cè)诎頃r(shí)分,或一家老小或攜親伴友,成群結(jié)隊(duì)地到餐館去吃圣誕大餐。
八字命局是每個(gè)人出生后已注定的,提前了解自己的大運(yùn),能夠讓之后的人生之后走得更加順?biāo)炫丁?br />測(cè)算十年大運(yùn)歡迎點(diǎn)擊下方的《精品測(cè)算》提前預(yù)測(cè)哦,祝您人生順?biāo)欤?/strong>
鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標(biāo)記有誤,請(qǐng)第一時(shí)間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。



