我國人對老鼠沒有好感,老外也大抵如此,他們雖不以“老”字對鼠類來冠之,但其所言所指所恨之情結(jié)則畢露無遺。世界各地的民族,對老鼠大多咬牙切齒,恨之入骨,視之為蟊賊小偷,只因無法使其根絕,于是把對老鼠的厭惡賦進(jìn)了本民族的寓意之中,來個(gè)口誅筆伐,以解心頭之恨。有意思的是這種感受東西方竟然是英雄所見“大”同,對同一種動(dòng)物見解如此之相同,如此之共識,恐怕老鼠是唯一“獨(dú)享其成”者。
在我國(China):
鼠(mouse)分別寓意“膽怯(timidity)”;“偷偷摸摸、鬼鬼祟祟(furtiveness)”,“盜賊(thief)”;“狡猾(cunning)”,“奸詐(crafty)”;“鼠同寸光(shortsightedness/narrow-mindedness)、“繁殖力(fertility)”;“互相殘殺(mutualslaughter)”、“弱肉強(qiáng)食(thelawofthejungle)”。
在歐美(theWest):
鼠(rat)分別寓意為“否定之形象(negative)”;“魔鬼撒旦的化身(thepersonificationofSatanicdemons)”;“超人的預(yù)言者的魔力(demonicandpropheticpower)”。
老鼠的吱叫聲和足跡(mouse’ssqueakandfootprint)寓意“暴風(fēng)雨的預(yù)兆(portendofstorms)”。
老鼠搬家(mouse’sden-moving)分別寓意“不祥之兆(illomen)”;“糧食的短缺(shortageoffood)”;“異常災(zāi)情(disasterorcalamity)”。
在英國(theGreatBritain):
小家鼠(mouse)分別寓意“不樣之物(anominouscreature)”;“預(yù)知災(zāi)難和死亡的來臨(predictiingthecomingofdisasteranddeath)”:膽小鬼、懦夫(coward)”;“姑娘(girl)”,“女人(woman)"女朋友(girlfriend)”。
船上的老鼠突然逃走(micesuddenlyrunningawayfromtheship)寓意“出海兇多吉少(bodingillratherthanwellifgoingtosea)”。
大家鼠(rat)分別寓意“卑鄙小人(villain)”,“叛徒(traitor)”,“特務(wù)(spy)”,“告密者(informer)”,“工賊(scab/blackleg)”,“變節(jié)者(recanter/turncoat)”;“鼠輩(scoundrels)”;“獐頭鼠目的人(repulsivelyuglyandsly-lookingperson)”;“濫污女人(dirtywoman)”。
在希臘(Greece):
老鼠(rat)寓意“淫蕩、好色(lasciviousness)”。
在歐洲文藝復(fù)興的寓言中(infablesoftheRenaissance):鼠(rat)分別象征“毀火(destruction)”;“衰敗(decline)”;“時(shí)光流逝(thepassageoftime)
一只黑鼠和一只白鼠(ablackmouseandawhitemousetogether)象征“黑夜(darknight)”。
在***:
白鼠(whitemouse)寓意“喜神的信使和密友(messengerandbosomfriend)”。
在印度(India):
鼠(rat)象征“象頭神”的“坐騎(personalmountofGanesa,Elephahant-headGod)”。
鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標(biāo)記有誤,請第一時(shí)間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。